Skip to content

Japanese

Why Japanese is Hard

I was thinking this morning, on my day off for Independence Day here in the US (while waving a flag and shooting off fireworks while drinking beer and saying “hold mah beer and watch this”) about why Japanese is so hard.  I was rather lamenting in my head about something I’ve been harping about in previous posts – how there seems to be no one resource that actually tells you what you need to know about Japanese and you kind of have to piece it together from a bunch of… Read More »Why Japanese is Hard

Still plugging along…

I feel as if, if I even come close to mastering Japanese, I’ll be able to learn any other language I want.  Japanese is hard. Crazy hard. But I keep encountering ways to look at it that make it easier, and sometimes it feels like you just kind of have to luck your way into learning these things, as there seems to be nowhere that has everything you need in one place.  Every site or book seems to have parts of it, but you have to spend months just piecing… Read More »Still plugging along…

大丈夫

Learning Japanese has been frought with challenges – I mean it’s been really, really difficult.  I think one of the reasons is the scattershot nature of the resources I’ve been using to learn.  They all seem to emphasize something different, and each advertises itself as the only resource I’ll ever need. That is, of course, bull-pucky. But the word that is the title of this post is an example of why I feel this way.  大丈夫.  Pronounced “daijoubu”, this word seems to be one of the most commonly used words… Read More »大丈夫

The Genius of Kanji

I think I understand now why kanji have lasted as long as it has. Today, I saw a kanji pair.  気楽.  It means “relaxed” or some such.  The kanji by themselves mean “mood” and “comfort” (in this context).  I thought they were pronounced “kigaku”, but I looked it up and realized it was “kiraku”. But here’s the thing – I haven’t forgotten how to pronounce the word!  I forgot several times, but then I just think of the two kanji, and then I know how to pronounce it. So the… Read More »The Genius of Kanji

Post in Japanese #1

Hi all.  I am going to try to write a weekly post in Japanese, mostly to address the issue in “Crisis of Confidence“, which I wrote about earlier.  It will have a lot of mistakes and I will need to look a lot of things up.  Feel free to correct.  The point is just to do it no matter what.  Honestly, it will probably take me a long time to write this, as I refuse to use Google Translate except to check that my work is halfways intelligible… 🙂 こんいちわ。私は日本語学生です。私がとても恥ずかしいい日本語をかいてます。… Read More »Post in Japanese #1

What Exactly are Kanji?

I think one of the most difficult things for a westerner to wrap their minds around is kanji. I don’t mean memorizing the kanji or their readings, but exactly what they are in the first place. We think of them as words, but I don’t really think that’s what they are, not really.  I think they are, instead, concepts, and those concepts are represented as logographs.  But I think you don’t really directly translate a kanji.  I think you take the concept that the kanji represents, crystallize a contextual meaning… Read More »What Exactly are Kanji?

Crisis of Confidence

I am a reasonably accomplished early-40s man.  I can play the piano reasonably competently.  I know how to program in quite a few programming languages.  I became an expert at the Linux operating system.  I have studied, to varying degrees, math and electronics, and I consider myself to be of significantly above-average intelligence.  I have thoughts about theology that make pastor friends tell me that they remind me of C.S Lewis, or even Augustine. All this is to say that trying to learn Japanese is probably the first thing in… Read More »Crisis of Confidence

Interesting Language Tidbits

On my previous post Understanding Spoken Japanese, I talked about how Japanese is highly dependent on context, and I used the word 行きます as an example of this.  A nice commenter pointed out that in many cases, a different word would be used, signifying “I’m entering now” rather than “I’m going now”.  This commenter agreed that both could be used, but pointed out that one would be used over the other in most cases. This got me thinking – what is the difference between these two phrases?  Both have essentially the same… Read More »Interesting Language Tidbits

Ganbatte

“Ganbatte” is a word that, in Japanese, means “try your best”.  It seems to be a very frequently used word, particularly in competitive contexts, such as variety shows, etc.  But looking at the context in which it’s used, I don’t think it translates very well.  The reason is, as with many things, cultural. In English, “Try your best” has a connotation of “Do the very best that you can, and it’s okay if you still fail”.  I mean, obviously you don’t want to fail, but English speakers tend to have a… Read More »Ganbatte

Understanding Spoken Japanese

Understanding spoken Japanese – especially when done at speed – is hard. It’s hard for several reasons, but I think the primary reason is that the Japanese language tends to take a lot of shortcuts in speaking.  Vowels are much more important in Japanese language than in English – especially considering the fact that every syllable ends in one – and they tend to run together.  Couple that with the fact that vowels are often silent simply because the syllables are spoken so quickly that they kind of run together, and… Read More »Understanding Spoken Japanese